-
1 poema
pŏēma, ătis ( gen. plur. poëmatorum, Afran. ap. Non. 493, 9; cf. Charis. p. 114 P.:poëmatum,
Suet. Gram. 23; Spart. Hadr. 14; dat. and abl. plur. usually poëmatis, Cic. Off. 3, 3, 15; Plaut. As. 1, 3, 22; Auct. Her. 4, 2, 3;but also poëmatibus,
Suet. Tit. 3; App. Mag. 5), n., = poiêma, a composition in verse, a poem (freq. and class.; syn. carmen): pars est parva poëma, proinde ut epistola quaevis. Illa poësis opus totum, ut tota Ilias una Est thesis, annalesque Enni: atque istoc opus unum Est majus multo quam quod dixi ante poëma, Lucil. ap. Non. 428, 12 sq.; cf.: poëma est lexis euruthmos, id est verba plura modice in quandam conjecta formam. Itaque etiam distichon epigrammation vocant poëma. Poësis est perpetuum argumentum e rhythmis, ut Ilias Homeri et Annales Ennii, Varr. ap. Non. 428, 19 sq.— Plur.:poëmata (opp. oratio),
poetry, Cic. Or. 21, 70.—So of some verses of a poem:o poëma tenerum et moratum atque molle!
Cic. Div. 1, 31, 66;and of a short poem,
Cat. 50, 16, 1. But this distinction is not observed even by Ennius, and poëma was the name in the class. period for every kind of poem:latos per populos terrasque poëmata nostra clara cluebunt, Enn. ap. Prob. p. 1401 P. (Ann. v. 3 Vahl.): poëma facere,
Cic. Ac. 1, 3, 9:poëma ad Caesarem quod composueram, incidi,
id. Q. Fr. 3, 1, 4, § 11:Graecum condere,
id. Att. 1, 16, 15:pangere,
Hor. Ep. 1, 18, 40; id. A. P. 416:scribere,
id. Ep. 2, 1, 117:egregium,
Cic. de Or. 1, 50, 217:poëma festivum, concinnum, elegans,
id. Pis. 29, 70:si poëma loquens pictura est, pictura tacitum poëma debet esse,
Auct. Her. 4, 28, 39:ridenda poëmata malo, quam te,
Juv. 10, 124. -
2 poema
pŏēma, ătis, n. [st2]1 [-] poème. [st2]2 [-] poésie. - [gr]gr. ποίημα, ατος. - gén. plur. poematum, arch. poematorum --- dat. abl. plur. poematis, qqf. poematibus.* * *pŏēma, ătis, n. [st2]1 [-] poème. [st2]2 [-] poésie. - [gr]gr. ποίημα, ατος. - gén. plur. poematum, arch. poematorum --- dat. abl. plur. poematis, qqf. poematibus.* * *Poema, pen. prod. poematis, pen. corr. neut. gen. Plin. Ce que le poete a composé. -
3 poema
poema poema, atis n поэма -
4 poema
poēma, atis, n. (ποίημα), das Gedicht, poëma facere od. componere od. condere, Cic., pangere od. scribere, Hor. – Plur. poëmata = Poesie, Ggstz. oratio (Prosa), Cic. or. 70. – / Genet. Sing. poëmatos, Diom. 482, 14: Genet. Plur. gew. poëmatorum, Afran. com 271. Acc. fr., Varro u. Cic. bei Charis. 141, 31 sqq. Vitr. 5. praef. § 1; doch auch poëmatum, Suet. gr. 23. Spart. Hadr. 14, 8: Dat. u. Abl. gew. poëmatis, Plaut. asin. 174. Varro LL. 7, 2 u.a. Cornif. rhet. 4, 3. Cic. or. 70 u.a. Fronto ep. ad Antonin, imp. 2, 2 extr. Gell. 9, 9, 1. u.a. Auson. edyll. 13 extr. p. 146, 14 Schenkl; doch auch poëmatibus, Suet. Tit. 3, 2. Apul. apol. 5; vgl. Charis. 141, 29.
-
5 poema
poēma, atis, n. (ποίημα), das Gedicht, poëma facere od. componere od. condere, Cic., pangere od. scribere, Hor. – Plur. poëmata = Poesie, Ggstz. oratio (Prosa), Cic. or. 70. – ⇒ Genet. Sing. poëmatos, Diom. 482, 14: Genet. Plur. gew. poëmatorum, Afran. com 271. Acc. fr., Varro u. Cic. bei Charis. 141, 31 sqq. Vitr. 5. praef. § 1; doch auch poëmatum, Suet. gr. 23. Spart. Hadr. 14, 8: Dat. u. Abl. gew. poëmatis, Plaut. asin. 174. Varro LL. 7, 2 u.a. Cornif. rhet. 4, 3. Cic. or. 70 u.a. Fronto ep. ad Antonin, imp. 2, 2 extr. Gell. 9, 9, 1. u.a. Auson. edyll. 13 extr. p. 146, 14 Schenkl; doch auch poëmatibus, Suet. Tit. 3, 2. Apul. apol. 5; vgl. Charis. 141, 29. -
6 poēma
-
7 poema
poēma, atis (gen. pl. um и ōrum, dat. / abl. ibus и is) n. (греч.)поэма, стихотворение (p. facere, componere, condere C, scribere, pangere H); (иногда pl.) поэзияp. loquens pictura est, rhH. — поэзия есть говорящая живопись -
8 poema
poem, verse, rhyme. -
9 poema
, atis n греч.поэма, стихотворение -
10 Non curo. Si metrum non habet, non est poema
• I don't care. If it doesn't rhyme, it isn't a poemLatin Quotes (Latin to English) > Non curo. Si metrum non habet, non est poema
-
11 compono
compono (conpono), ĕre, posŭi, positum - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] mettre ensemble, réunir, rapprocher (un objet d'un autre). [st2]2 [-] apparier, mettre aux prises, confronter, opposer, comparer (en plaçant côte à côte les deux objets). [st2]3 [-] mettre en réserve, serrer. [st2]4 [-] coucher, abaisser, mettre au repos; ensevelir (mettre en tas les cendres), enterrer. [st2]5 [-] arranger, disposer avec art, orner, organiser, régler, modeler, préparer, façonner. [st2]6 [-] fixer, convenir de, se mettre d'accord, s'entendre. [st2]7 [-] apaiser, calmer, rapprocher, réconcilier. [st2]8 [-] composer (un tout), combiner, former, bâtir, élever, édifier; imaginer, ourdir. [st2]9 [-] composer, rédiger, écrire. - componere aliquem cum aliquo: mettre aux prises qqn avec qqn. - componere aliquem alicui: comparer qqn à qqn. - alicui se componere (componi): s’affronter avec qqn. - bellum componere: terminer la guerre par un traité, conclure la paix. - proditionem componere: concerter une trahison. - insidias componere, Tib.: tendre un piège. - componere se spondâ, Virg.: s'étendre sur un lit. - oculos componere, Val.-Fl.: baisser les yeux. - componere amicos, Hor. S. 1, 5, 29: réconcilier des amis. - compositum inter eos erat ut: il était convenu entre eux que. - composito, ex (de) composito: selon ce qui a été convenu. - componere pacem cum aliquo: conclure la paix avec qqn. - componere se ad exemplum alicujus: se modeler sur qqn. - poema componere: composer un poème.* * *compono (conpono), ĕre, posŭi, positum - tr. et qqf. intr. [st2]1 [-] mettre ensemble, réunir, rapprocher (un objet d'un autre). [st2]2 [-] apparier, mettre aux prises, confronter, opposer, comparer (en plaçant côte à côte les deux objets). [st2]3 [-] mettre en réserve, serrer. [st2]4 [-] coucher, abaisser, mettre au repos; ensevelir (mettre en tas les cendres), enterrer. [st2]5 [-] arranger, disposer avec art, orner, organiser, régler, modeler, préparer, façonner. [st2]6 [-] fixer, convenir de, se mettre d'accord, s'entendre. [st2]7 [-] apaiser, calmer, rapprocher, réconcilier. [st2]8 [-] composer (un tout), combiner, former, bâtir, élever, édifier; imaginer, ourdir. [st2]9 [-] composer, rédiger, écrire. - componere aliquem cum aliquo: mettre aux prises qqn avec qqn. - componere aliquem alicui: comparer qqn à qqn. - alicui se componere (componi): s’affronter avec qqn. - bellum componere: terminer la guerre par un traité, conclure la paix. - proditionem componere: concerter une trahison. - insidias componere, Tib.: tendre un piège. - componere se spondâ, Virg.: s'étendre sur un lit. - oculos componere, Val.-Fl.: baisser les yeux. - componere amicos, Hor. S. 1, 5, 29: réconcilier des amis. - compositum inter eos erat ut: il était convenu entre eux que. - composito, ex (de) composito: selon ce qui a été convenu. - componere pacem cum aliquo: conclure la paix avec qqn. - componere se ad exemplum alicujus: se modeler sur qqn. - poema componere: composer un poème.* * *Compono, componis, penul. prod. composui, compositum, penul. corr. componere. Terent. Assembler et entasser, Mettre ensemble.\Aciem componere. Tacitus. Disposer, Ordonner.\Antidotum ex variis et inter se contrariis effectibus componere. Quintil. Faire, Composer.\Componere et delibuere capillos. Cic. Ajancer, Peigner, Ordonner, Accoustrer.\Exercitum pugnae componere. Tacit. Ordonner pour combatre.\Labra labellis compono. Lucilius. Je baise.\Latus suum alicui componere. Propert. Se coucher aupres.\Manus manibus componere. Virgil. Mettre mains sur mains.\Manus alicui componere. Silius. Combatre main à main avec aucun.\Membra defessa componere. Virgil. Se reposer.\Mores componere. Ouid. Reigler.\Oculos componere. Valer. Flac. Fermer.\Puluinar componere. Ouid. Accoustrer le chevet.\Componere res suas. Sallust. Mettre en ordre.\Componere et constituere Rempub. Cic. Ordonner.\Thalamis se componere. Virgil. Se coucher au lict.\Ita se componebat, vt, etc. Tacitus. Il se maintenoit de sorte que, etc.\Componi ad Senatus reuerentiam. Plin. iunior. Se contraindre de tenir gravité pour la reverence du senat.\Componere se alicui. Silius. Luy livrer le combat.\Togam componere. Horat. Ajancer.\Componere vitem in brachia. Colum. Laisser croistre la vigne en grandes branches comme en treille.\Vultus componere. Ouidius. Accoustrer, et comme farder son visaige.\Componere vultus suos ad alium. Ouid. Regarder attentivement la contenance d'un autre, et se conformer à luy.\Ad exemplum se componere. Quintil. Faire comme on voit faire à un autre.\Componere, Finire: vt Componere bellum, contentiones, controuersias. Caesar. Liu. Appaiser, Y mettre fin.\Componere diem dicitur Vesper. Virgil. Finir.\Discordias componere aduersus aliquem. Tacit. Accorder.\Fluctus componere. Virgil. Appaiser, Accoyer, ou Accoiser.\Pugnantia componere. Horat. Assembler, Accorder.\Cum bona gratia aliquid componere inter aliquos. Terentius. Accorder, Appoincter.\Amicos auersos componere. Horat. Mettre d'accord.\Gentem componere. Sil. Mettre en paix.\Componere pacem alicui cum altero. Plaut. Mettre d'accord.\Tumultum componere. Lucan. Appaiser, Pacifier.\Componere et transigere. Pli. Appoincter, Chevir avec aucun.\Sententia componere aliquid inter aliquos. Plaut. Les mettre d'accord.\Compone hoc de argento, de reliquo videro. Cic. Accorde cela que je dy de cest argent, etc.\Componere animos. Cic. Animos nostros ratio componat. Que raison reigle et modere noz esprits.\Animum componere ad aliquos casus. Valer. Flac. Disposer.\Componere mentem. Cels. Appaiser et moderer l'esprit ou cerveau d'un homme troublé.\Componere dicta cum factis. Sallust. Rapporter les parolles aux faicts, Comparer.\Componere, pro Comparare. Virgil. Sic paruis componere magna solebam. Accomparager.\Aliquos inter se componi. Quintil. Estre mis teste à teste pour se combatre ensemble.\Componere societatem cum latronibus. Sallust. S'associer avec.\Componere pretio. Sall. Composer avec aucun pour quelque pris.\Componere sicut vulgo vsurpatur, pro Scribere: vt Componere historiam. Plin. iunior. Composer et escrire par ordre.\Amores componere. Ouid. Escrire livres d'amourettes.\Casus alicuius componere. Ouid. Descrire les fortunes d'aucun.\Literas alieno nomine componere. Liu. Contrefaire lettres.\Ordinem rei gerendae componere. Liu. Mettre ordre en quelque affaire.\Testimonium componere. Cic. Bastir et ordonner. Quaedam exemplaria legunt testamentum.\Verba componere manu. Ouid. Mettre par escript.\Componere et coagmentare verba. Cic. Assembler.\Versus in ossa componere. Tibul. Mettre l'epitaphe d'un trespassé.\Componere pocula de luto. Tibul. Faire.\Componere itinera. Cic. Ordonner de son chemin.\Componere vrbem. Virgil. Edifier, Bastir.\Componere fallacias. Plaut. Machiner et controuver ou inventer finesses.\Blanditias componere. Tibul. Contrefaire.\Insidias alicui componere. Tibul. Machiner.\Componere, quod Galli confrontare dicunt. Tacit. Accita quippe Epicharis, et cum indice composita. Confrontee. -
12 moratus
[st1]1 [-] mŏrātus, a, um: part. passé de moror. [st1]2 [-] mōrātus, a, um [mores]: - [abcl][b]a - qui a telles ou telles moeurs. - [abcl]b - où le caractère est bien rendu.[/b] - mulier male morata, Plaut.: femme qui a de mauvaises moeurs. - civitas bene morata: cité bien policée. - moratum poema, Cic.: poème où les sentiments sont bien rendus. - fabula recte morata, Hor.: pièce de théâtre où les caractères sont bien observés.* * *[st1]1 [-] mŏrātus, a, um: part. passé de moror. [st1]2 [-] mōrātus, a, um [mores]: - [abcl][b]a - qui a telles ou telles moeurs. - [abcl]b - où le caractère est bien rendu.[/b] - mulier male morata, Plaut.: femme qui a de mauvaises moeurs. - civitas bene morata: cité bien policée. - moratum poema, Cic.: poème où les sentiments sont bien rendus. - fabula recte morata, Hor.: pièce de théâtre où les caractères sont bien observés.* * *I.Moratus, pen. prod. Aliud participium. Liu. Qui s'est arresté.II.Moratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui est bien ou mal moriginé, De bonnes ou mauvaises meurs.\Fabula recte morata. Horat. En laquelle les meurs et conditions des personnes sont bien exprimees.\Morata ianua. Plaut. Bien apprinse, Sage.\Ita nunc adolescentes morati sunt. Plaut. Mal apprins et de mauvaises meurs, Mal conditionnez.\Moratus bene. Plaut. Bien moriginé, et bien apprins.\Bene moratae et bene constitutae ciuitates. Cic. Où il y a bonne police, Bien policees.\Morata oratio. Quintil. Qui represente les meurs et facons de faire des personnes. -
13 austerus
austērus, a, um1) терпкий, вяжущий, кислый (sapor PM; gustus, vinum Col)2) резкий, крепкий ( odor PM)3) неяркий, тёмный, мрачный ( color PM)4) жёсткий, суровый, строгий ( gemis PM)5) строгий, суровый, решительный (austero more ac modo, sc. agere C); мрачный, недружелюбный, угрюмый, серьёзный (vir Prp; homo C)tabellae austerae Prp — строгие избирательные таблички (т. е. строгое суждение)a. labor H — напряжённая работа, тяжёлый труд -
14 bucolicus
būcolicus, a, um (греч.)пастушеский, сельский ( poēma Col)bucolicē tomē (греч.) Aus — буколическая цезура (после 4-й дактилической стопы гексаметра, как у V Ecloga 3, 1) -
15 crasse
-
16 exstruo
ex-struo (extruo), strūxī, strūctum, ere1) возводить, сооружать, воздвигать, строить (templum PJ; turrim Cs; urbem V)sepulcrum alicui exstrui permittere T — разрешить воздвигнуть гробницу кому-л.2) настилать, наслаивать, ( stramenta Col)3) нагромождать, (вз)громоздить (acervum librorum C; focum lignis H)e. mare Sl — застраивать (самое) море (о затеях римск. богачей)4) накапливать (divitias H, Pt); уставлять ( mensas epulis C)5) возвеличивать (e. alia, alia submittere Sen)6) располагать, выстраивать (verba ad poēticum numerum rhH.); слагать ( poēma Pt) -
17 fovel(l)a
fovēl(l)a, ae f. [ foveo ]восстановление сил, отдых(poema et f. Tert) -
18 fovel(l)a
fovēl(l)a, ae f. [ foveo ]восстановление сил, отдых(poema et f. Tert) -
19 genero
āvī, ātum, āre [ genus ]производить, порождать, создавать (prolem V; aliquem ex se Enn; poëma Q); вырабатывать ( mel V); pass. generari вырастать ( arbor ex radīce generata QC); происходить (Herculis stirpe C; ab aliquo T) -
20 heterocliton
ī n. (греч. ; лат. diversiclinium)разносклоняемое слово (отклоняющееся в отдельных падежах от общей нормы, напр. poēma, ătis, которое имеет dat. и abl. pl. на atis или femur, имеющее в gen. femoris и femĭnis)
См. также в других словарях:
poema — (Del it. poēma, y este del gr. ποίημα). 1. m. Obra poética normalmente en verso. 2. Tradicionalmente, obra poética de alguna extensión. Poema épico, dramático. 3. poema épico. poema en prosa. m. Composición literaria que por su carácter poético… … Diccionario de la lengua española
Poema — Saltar a navegación, búsqueda Poema de Alexander Blok Noche, ulica, fonar, apteka en un muro en Leiden, Holanda. Por poema se entendía antiguamente a cualquier composición literaria, ya que la palabra viene del verbo griego poiesi … Wikipedia Español
POEMA — (Programa Pobreza e Meio ambiente na Amazônia), das Programm Armut und Umwelt in Amazonien, ist ein Forschungs und Entwicklungsprogramm der Bundesuniversität von Pará (UFPA) in Belém, der Hauptstadt des brasilianischen Bundesstaates Pará. POEMA… … Deutsch Wikipedia
poema — poemà sf. (2) 1. TrpŽ lit. epinės eiliuotos kūrybos žanras; tokio žanro kūrinys: Poema yra senas, iš tautosakos kilęs poezijos žanras rš. Pasaulinio mokslo istorija žavi kaip kokia gražiausia poema sp. 2. muz. laisvos formos muzikos kūrinys:… … Dictionary of the Lithuanian Language
poema — poéma ž DEFINICIJA knjiž. djelo epsko lirskoga karaktera u stihovima; isprepleću se subjektivni (emocionalni) i objektivni (narativni) elementi FRAZEOLOGIJA (to je) prava (istinska) poema (to je) nešto što lijepo djeluje na čovjeka ETIMOLOGIJA… … Hrvatski jezični portal
poemă — POÉMĂ s.f. v. poem. Trimis de ana zecheru, 19.02.2008. Sursa: DEX 98 POÉMĂ s.f. v. poem. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
poema — /po ɛma/ s.m. [dal lat. pŏēma ătis composizione poetica , gr. póiēma atos, der. di poiéō fare, produrre ] (pl. i, ant. poèmati ). 1. (crit.) [opera poetica di carattere narrativo o didascalico, di notevole estensione e di vasto respiro, di tono e … Enciclopedia Italiana
poema — poemà dkt. Èpinė, lỹrinė poemà … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
Poēma — (gr.), Gedicht … Pierer's Universal-Lexikon
poéma — ž knjiž. djelo epsko lirskoga karaktera u stihovima; isprepleću se subjektivni (emocionalni) i objektivni (narativni) elementi ⃞ {{001f}}(to je) prava (istinska) ∼ (to je) nešto što lijepo djeluje na čovjeka ✧ {{001f}}lat. ← grč … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
poema — |ê| s. m. 1. Composição poética. 2. Epopeia. 3. Texto de uma peça lírica, de uma ópera. 4. [Figurado] O que é merecedor de ser cantado em verso … Dicionário da Língua Portuguesa